Best of joomla gives you news, joomla templates, tutorials and websites about Joomla , FireBoard and FireMessage official page.
| No account yet?   |
Welcome, Guest
Please Login or Register.    Lost Password?
Go to bottom Post Reply Favoured: 0
TOPIC:
#26473
Re:Ocemo da radimo prevod ? 9 Months ago  
@quila

Evo male zakrpe za prevod pošto je prethodna verzija bila zasnovana na svn reviziji 304, dok je 1.0.3 tag na 342. Pored toga sam malkice doterao još par nizova...

Inae, nisi ve mesec dana odgovorio na raniju poruku - hoe li biti nešto od ispravljene "otkljuaj" ikonice i šta misliš o organizaciji paketa?
File Attachment:
File Name: serbian_diff.zip
File Size: 3154
kmilos (User)
Junior Boarder
Posts: 24
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
 
 
The administrator has disabled public write access.  
#26586
Re:Ocemo da radimo prevod ? 9 Months ago  
Pozdrav svima
izvinjavam se sto se nisam javio mesec dana(u pitanju je bio odmor)

kmilos hvala za zakrpe, sve je ubaceno u ovaj prevod.

ikonica za "odkljucaj" treba da bude "otkljucaj" (i cir i lat)ispravljeno
images/fbfiles/dummy.* ikone za lat imaju cir reci u njimaispravljeno
readme.txt mozda treba da bude procitajme.txti ovo promenjeno
Pored toga, ja bih jos mozda zeleo i

- images/fbfiles/images/index.gif (vidi npr. Hungarian)

- eventualno bi mogli prevesti i ikone "online" (na vezi), "offline" (van veze), i "pm" (lp)
zelja ispunjena

sto se tice pakovanja i ja sam razmisljao da uradim prvu varijantu, medjutim odlucio sam se za drugu bas zbog slicica dummy i zbog korisnika koji koriste samo jedan jezik.
Vidim da si postavio vec pitanje za dodavanje lang dir-a i ostao bez odgovora, pokusacu i ja da razgovaram sa Sisko-m narednih dana da vidimo sta ce da kaze.

za sada evo zadnjeg prevoda odvojenog(druga varijanta)sa ikonicama.

ako uocis jos nesto da nije u redu javi mi.

P.S. thumbs sam izbrisao a pristup SVN nemaju prevodioci nego samo Sisko, a mi mu saljemo e-mailom prevod.

Pozdrav
File Attachment:
File Name: serbian.zip
File Size: 497550
@quila (User)
Junior Boarder
Posts: 23
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Gender: Male Location: Ticino
 
Last Edit: 2007/10/07 03:21 By @quila.
 
The administrator has disabled public write access.  
#26680
Re:Ocemo da radimo prevod ? 9 Months ago  
Hvala na ispravkama i jos jednom svaka cast, mislim da je paket spreman za zvanicno pustanje u promet i postavljanje na SVN.

Samo bih jos jednom predlozio promenu imena pocetne fascikle "Serbian_lat" u "Serbian_Latin" jer je jasniji pun opis, a i ovako mi se cini da ce od Joome 1.5 "serbian" i "serbian_lat" izlaziti iz upotrebe, ve ce biti po RFC46446 nešto kao sr-RS...
kmilos (User)
Junior Boarder
Posts: 24
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
 
 
The administrator has disabled public write access.  
#28754
Re:Ocemo da radimo prevod ? 8 Months, 2 Weeks ago  
cini mi se da nije dovoljno samo uploadovati fajlove probao sam i ne radi...
fajlu serbian_lat.php sam promen'o ime u english.php i onda je kao ok ali se ne vide domaca slova šžŠŽ , pa sam onda svako domace slovo replace-ovao sa odgovarajucom zamenom, npr menjam za
kada to uradim onda sve deluje ok, ali ne znam zasto neki useri kada kucaju npr slovo  - u postu se vidi kvadratic
ne znam da li je bitno da pomenem ali template koji koristim je kao ovaj ovde sa izmenama, a template foruma je bellatrix.
fb 1.0.3
joomla 1.0.13
i jos nesto: mislim da bi bilo dobro da postoji i varijanta prevoda u kojem administratorski deo nije preveden
DORDE (User)
Junior Boarder
Posts: 25
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Gender: Male dorde@mail.ru Birthdate: 1978-03-30
 
Last Edit: 2007/10/24 02:32 By DORDE.
 
 
The administrator has disabled public write access.  
#28755
Re:Ocemo da radimo prevod ? 8 Months, 2 Weeks ago  
nadam se da me razumete u potpunosti s obzirom da se u prethodnom postu ne vide sva domaca slova :|

edit:
moram sam print screen da napravim od prethodnog posta
DORDE (User)
Junior Boarder
Posts: 25
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Gender: Male dorde@mail.ru Birthdate: 1978-03-30
 
Last Edit: 2007/10/24 02:34 By DORDE.
 
 
The administrator has disabled public write access.  
#29019
Re:Ocemo da radimo prevod ? 8 Months, 2 Weeks ago  
Moram i ja nesto da prigovorim... Zar ne bi trebalo da stoji da umesto "Predgled" stoji "Pregled"? Ne trazim da ispravite, to sam uradio odavno, lako je.. nego samo da iznesem zapazanje. Inace logicnije je da umesto "LP" stoji "PP" (ovaj izraz (skracenica, sta vec) je mnogo vise usvojen u recniku forumasa), i josh sam stavio da umesto "Korisnik" bude " lan"..

p0z
maymoon (User)
Fresh Boarder
Posts: 1
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
 
The administrator has disabled public write access.  
#29136
Re:Ocemo da radimo prevod ? 8 Months, 2 Weeks ago  
DORDE wrote:
cini mi se da nije dovoljno samo uploadovati fajlove probao sam i ne radi...
fajlu serbian_lat.php sam promen'o ime u english.php i onda je kao ok ali se ne vide domaca slova šž
ŠŽ , pa sam onda svako domace slovo replace-ovao sa odgovarajucom zamenom, npr
menjam za

kada to uradim onda sve deluje ok, ali ne znam zasto neki useri kada kucaju npr slovo  - u postu se vidi kvadratic
ne znam da li je bitno da pomenem ali template koji koristim je kao ovaj ovde sa izmenama, a template foruma je bellatrix.
fb 1.0.3
joomla 1.0.13
i jos nesto: mislim da bi bilo dobro da postoji i varijanta prevoda u kojem administratorski deo nije preveden

Cao DORDE
Probaj da podesis u "Global Configuration -> Locale" kao na slici i videces da je dovoljno samo upload fajlova i neces imati problema sa pisanjem nasih slova.

Pozdrav
@quila (User)
Junior Boarder
Posts: 23
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Gender: Male Location: Ticino
 
Last Edit: 2007/10/27 04:08 By @quila.
 
The administrator has disabled public write access.  
#29138
Re:Ocemo da radimo prevod ? 8 Months, 2 Weeks ago  
maymoon wrote:
Moram i ja nesto da prigovorim... Zar ne bi trebalo da stoji da umesto "Predgled" stoji "Pregled"? Ne trazim da ispravite, to sam uradio odavno, lako je.. nego samo da iznesem zapazanje. Inace logicnije je da umesto "LP" stoji "PP" (ovaj izraz (skracenica, sta vec) je mnogo vise usvojen u recniku forumasa), i josh sam stavio da umesto "Korisnik" bude " lan"..

p0z

Cao maymoon
"Predgled" je greska koja ce biti ispravljena u sledecoj verziji prevoda.
Za ostale prigovore ja nevidim neke bitne razlike izmedju Licna poruka ili Privatna poruka a tako isto i izmedju Korisnik i Clan, medjutim ako bude vise zahteva da se to promeni moze i da se uradi.

Pozdrav
@quila (User)
Junior Boarder
Posts: 23
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Gender: Male Location: Ticino
 
The administrator has disabled public write access.  
#29151
Re:Ocemo da radimo prevod ? 8 Months, 1 Week ago  
"Predgled" je ini mi se namerno izmišljen izraz a ne greška, ne bi li se napravila razlika izmeu "preview" i "view". Ovo nisam ja izmislio nego je ve bilo tu iz straog prevoda Joomlaboarda. Što se mene tie promenite slobodno.

Za ostalo kao što kaže @quila, je skoro pa ravnopravno. Ako su privatne poruke stvarno u ešoj upotrebi možda i treba razmisliti, a za lan vs. korisnik mislim da je i u originalu "user" a ne "member"...
kmilos (User)
Junior Boarder
Posts: 24
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
 
 
The administrator has disabled public write access.  
#29167
Re:Ocemo da radimo prevod ? 8 Months, 1 Week ago  
@quila wrote:
DORDE wrote:
cini mi se da nije dovoljno samo uploadovati fajlove probao sam i ne radi...
fajlu serbian_lat.php sam promen'o ime u english.php i onda je kao ok ali se ne vide domaca slova šž
ŠŽ , pa sam onda svako domace slovo replace-ovao sa odgovarajucom zamenom, npr
menjam za

kada to uradim onda sve deluje ok, ali ne znam zasto neki useri kada kucaju npr slovo  - u postu se vidi kvadratic
ne znam da li je bitno da pomenem ali template koji koristim je kao ovaj ovde sa izmenama, a template foruma je bellatrix.
fb 1.0.3
joomla 1.0.13
i jos nesto: mislim da bi bilo dobro da postoji i varijanta prevoda u kojem administratorski deo nije preveden

Cao DORDE
Probaj da podesis u "Global Configuration -> Locale" kao na slici i videces da je dovoljno samo upload fajlova i neces imati problema sa pisanjem nasih slova.

Pozdrav


nema efekta
DORDE (User)
Junior Boarder
Posts: 25
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
Gender: Male dorde@mail.ru Birthdate: 1978-03-30
 
Last Edit: 2007/10/27 13:35 By DORDE.
 
 
The administrator has disabled public write access.  
Go to top Post Reply
Powered by FireBoardget the latest posts directly to your desktop